Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote!

Valeriu Butulescu

Zjemnělost - něco jako stín průsvitnosti.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share

Related quotes

Valeriu Butulescu

Nejsem ani stín. Jsem stín stínu.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

I nevědomost by se měla utřídit podle abecedy. Něco jako encyklopedie ignorantství.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Zachovávám si něco z důstojnosti trávy, která odmítá růst na cestách.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Máme něco z osudu jablek. Sotva dozrajeme, už v nás hlodá červ.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Ó, Přírodo! Kdybys mě tak byla stvořila alespoň jako dub! Ale tys mě stvořila jako list.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Nanebevzetí. Zní to jako povýšení.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Vrhni se do prázdna, netečný jako pták.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Pyšný jako růže z ústředního parku.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Originální jako papoušek při prvním poslechu.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Tenhle vítr je neklidný jako spánek účetního.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Špehoval mě na každém kroku a já měl za to, že jde za mnou jako za hvězdou.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Je jako luna. Matně září, ale vleče za sebou noc.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Jeho poezie je jako delfíní zpěv. Ne každé ucho ji může vnímat.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Přichází čas, kdy žijeme ze slávy jako kaktus z vody nahromaděné ve stonku.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Zvířata, která se nenechají dobrovolně ostříhat a podojit, jsou ocejchována jako „divoká“.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Stárnu. Rád bych přestěhoval svou duši do mladšího těla - jako pravý špatně placený nájemce.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Řekl jalovec: ať se plazím, jak se plazím, tak jako tak jsem na výši.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jiri NasinecReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
 

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.